Wow!! siaran pengumuman informasi di bandara Ngurah Rai Bali menggunakan bahasa Bali!!

シェアしていただけると嬉しいです!

Hebat!! dan Keren!!

Kalian apakah sudah tahu siaran pengumuman informasi di bandara Ngurah Rai Bali menggunakan bahasa Bali juga?

Kemarin saya naik pesawat dari Bali ke Surabaya. Sesudah cek-in, saya sekeluarga menunggu di restoran. Tiba2 anak saya bertanya kepada saya, “Papa, ini bahasa Jawa bukan?”

Masak!!, kita di Bali, bukan di Jawa. Mana mungkin ada siaran bahasa Jawa kan?

tapi anak saya berkata, “Papa!! bukan bercanda!! saya dengar!!” katanya.

Ternyara, ada siaran bahasa Indonesia, yaitu “Para Penumpang pesawat Garuda Indonesia….” seperti itu. dan sesudahnya bahasa Inggris.

“Loh!! bukan bahasa Jawa, bahasa Inggris kan?” saya jawab.

Anak saya berkata kepada saya, “Bukan!! tadi ada bahasa Jawa kok!!”

Ternyara, heran!! sesudahnya bahasa JAWA!!!
“Tujuan Surabaya, saking pintu siji-A. Matur suwun” katanya!! hebaaaaaat!!

Akan tetapi, saya merasa bingun kanapa menggunakan bahasa Jawa walaupun di Bali. Iya toh? aneh sekali.

Sesampai di rumah saya di Malang, saya segera mencari info di Internet. Ternyata, ini bukan bahasa Jawa, melainkan bahasa Bali. Iya… pasti. Layak bahasa Bali di Bali.

Misalnya “papat” itu bahasa Jawa “empat”, tapi sama dengan bahasa Bali.
Kata “saking” itu bahasa Jawa “dari” dalam krama inggil, tapi sama dengan bahasa Bali juga.

Apa lagi, saya dengar “Matur suwun” itu, ternyara sebetulnya “Matur suksama”.

Siaran di bandara itu, anehnya siaran bahasa Bali saja ucapannya tidak begitu jelas. Jadi saya keliru…hehe

Menurut saya, bagus sekali untuk menjaga budaya dan kearifan lokal. Mulai kapan ya, siarannya seperti itu? Bagus sekali.

Hiroaki Watanabe,

スポンサーリンク

あわせて読みたい関連記事










シェアしていただけると嬉しいです!

フォローする